Die Internationalisierung des Wissenschaftssystems schreitet weiter voran. Immer häufiger werden Stellen an deutschen Hochschulen in englischer Sprache ausgeschrieben und die einzureichenden Unterlagen in englischer Sprache angefordert. Forschungsgelder auf europäischer Ebene in englischer Sprache zu beantragen, ist ebenfalls längst die Regel. Insbesondere werden wissenschaftliche Forschungsarbeiten in immer mehr Disziplinen in englischer Sprache publiziert. Die Qualität dieser Publikationen entscheidet über wissenschaftliche Karrieren. Dabei kommt es nicht allein auf die fachliche, sondern auch auf die sprachliche Qualität eines Beitrags an, wenn er hohen Ansprüchen genügen soll.
Vor diesem Hintergrund bietet der Deutsche Hochschulverband (DHV) einen wissenschaftsspezifischen Übersetzungsservice an. Denjenigen, denen das Schreiben in der Fremdsprache nicht leicht von der Hand geht oder schlicht zu zeitaufwändig ist, bietet DHV-DE eine Hilfestellung an, ihre "performance" auf der internationalen Ebene zu optimieren. Bereits seit einigen Jahren bietet der DHV Seminare sowohl zum wissenschaftlichen Schreiben als auch zu Vorträgen und Selbstpräsentation in englischer Sprache an.
Wir übersetzen oder redigieren
vom Deutschen ins Englische oder vom Englischen ins Deutsche. Andere Texttypen übersetzen oder redigieren wir auf Anfrage.
Grundsätzlich bearbeiten wir Texte aller Fachdisziplinen. Ob unsere Übersetzer einen Fachtext angemessen übertragen können, obliegt unsererseits dabei immer einer Einzelfallprüfung.
Wir redigieren auch Texte, die bereits in englischer Sprache verfasst wurden. Korrekturarbeiten können im Einzelfall komplexer ausfallen als Übersetzungen. Korrekturarbeit ist daher nur dann sinnvoll, wenn der Autor die englische Fachsprache bereits recht gut beherrscht und an Details gearbeitet werden kann. Dies prüfen wir im Einzelfall.
Gute Übersetzungsleistungen in der Wissenschaft erfordern eine sehr hohe fachliche und übersetzerische Kompetenz.
Das Spezifische an DHV-DE ist das Zusammenwirken von Übersetzungswissenschaftlern und -praktikern mit ausgewiesenen Fachübersetzern. Wissenschaftlich betreut wird der Übersetzungsdienst von Herrn Universitätsprofessor Dr. phil. Dirk Siepmann. Herr Professor Siepmann lehrt und forscht am Institut für Anglistik und Amerikanistik der Universität Osnabrück mit den Schwerpunkten (Lerner-)Lexikographie, Testentwicklung, fremdsprachliches Schreiben sowie Übersetzungswissenschaft und -didaktik. In der Übersetzungswissenschaft und -praxis ist Herr Professor Siepmann erfahren und ausgewiesen.
Darüber hinaus greift DHV-DE auf spezielle Fachübersetzer zurück, deren Arbeiten dann zusätzlich noch einem wissenschaftsspezifischen Qualitätslektorat durch Herrn Professor Siepmann unterzogen werden. Somit gewährleistet DHV-DE einen hohen Qualitätsstandard sowohl in fachlicher Hinsicht als auch im Hinblick auf die wissenschaftlichen Konventionen. Die besondere Stärke von DHV-DE liegt in der Verbindung von Sprachkompetenz mit wissenschaftlicher Fachkompetenz.
Die Preisgestaltung erfolgt nach fachlich-inhaltlichen Schwierigkeitsstufen:
Redigieren und Übersetzen
Schwierigkeitsstufe* Textsorte Preis pro Normzeile
I Bewerbungsunterlagen von 1,50 Euro
II Enzyklopädieartikel und populärwissenschaftliche Artikel, allgemeine Nachschlagewerke, einführende Handbücher von 1,90 Euro
III Artikel für Fachzeitschriften, akademische Lehrbücher, Forschungsberichte, Forschungsanträge von 2,10 Euro
IV Normen, Patentschriften etc. von 2,20 Euro
Eine Normzeile umfasst 55 Zeichen inkl. Leerzeichen. Die Preise verstehen sich zzgl. gesetzlicher Mehrwertsteuer
* Der Schwierigkeitsgrad eines Textes ergibt sich aus fachlichen und sprachlichen Komponenten. Dabei muss die fachliche Komplexität nicht unbedingt mit der sprachlichen übereinstimmen; genaue Angaben lassen sich daher nur nach Begutachtung des jeweiligen Ausgangstextes machen. Vgl. dazu Arntz, R./Eydam, E. "Was ist eine fachlich schwierige Übersetzung?", in: Der Deutschunterricht 42-1 (1990), 52-58.
Bitte schicken Sie den zu übersetzenden Text in elektronischer Form (Standard-Textverarbeitungsprogramm) als E-Mail-Anhang oder auf einem Datenträger per Post an DHV-DE. Bitte teilen uns dabei mit, bis wann die Bearbeitung vorliegen soll und wie wir Sie für Rückfragen erreichen können.
Nach Erhalt Ihres Textes und der genannten Angaben unterbreiten wir Ihnen schnellstmöglich ein verbindliches Angebot. Wenn Sie unser Angebot annehmen, beginnen wir mit der Arbeit.
Das Produkt wird Ihnen termingerecht gemäß den vereinbarten Bedingungen übergeben. Im Anschluss erhalten Sie von uns eine Rechnung.
Beanstandungen können bis 14 Tage nach Übersetzung/Redigierung Ihres Textes in schriftlicher Form bei uns eingereicht werden.
Selbstverständlich behandeln wir alle Ihre Daten und Texte streng vertraulich. Im Übrigen gelten unsere AGBs.

Dr. Ulrich Josten
Rheinallee 18-20
53173 Bonn
Tel.: 0228/902 66-34
Fax: 0228/902 66-97
E-Mail: josten(at)hochschulverband.de